Leertaste I nicht, die ist, ihm zu bedeuten,
daß ich so traurig bin;
Eine Erzählung von Feen alter Perioden
kommt das nicht ich vom Sinn.
Bei Übersetzungskaskaden durch mehrere Sprachen befeuert sich der Googlehupf zu völlig neuen Sinnzusammenhängen. Oder, wie er selbst sagt: "That does not come me from sense."
hab dort mal die ersten Verse aus Heines Loreley eingegeben,
Ich weiß nicht was soll es bedeuten,
und das macht der Google-Translator draus:Daß ich so traurig bin;
Ein Märchen aus alten Zeiten,
Das kommt mir nicht aus dem Sinn.
I white not which is it to mean
I white not which is it to mean, ehrlich gestanden ..That I am so sad;
A fairy tale from old times,
That does not come me from the sense.
Leertaste I nicht, die ist, ihm zu bedeuten,
daß ich so traurig bin;
Eine Erzählung von Feen alter Perioden
kommt das nicht ich vom Sinn.
Bei Übersetzungskaskaden durch mehrere Sprachen befeuert sich der Googlehupf zu völlig neuen Sinnzusammenhängen. Oder, wie er selbst sagt: "That does not come me from sense."